Ganesha Pancharathnamala – Verse 2

नतेतरातिभीकरं नवोदितार्कभास्वरं

नमत्सुरारिनिर्जरं नताधिकापदुद्धरम्

सुरेश्वरं निधीश्वरं गजेश्वरं गणेश्वरं

महेश्वरं तमाश्रये परात्परं निरन्तरम् ॥२॥

Nate[a-I]tara-Ati-Bhiikaram Navo[a-U]dita-Arka-Bhaasvaram

Namat-Sura-Ari-Nir-Jaram Nata-Adhika-Apad-Uddharam |

Sure[a-Ii]shvaram Nidhi-[I]ishvaram Gaje[a-Ii]shvaram Ganne[a-Ii]shvaram

Mahe[a-Ii]shvaram Tama-Ashraye Paraatparam Nir-Antaram ||2||

Meaning of the Sanskrit Words

नतेतरातिभीकरं (Nata-Itara-Ati-Bhiikaram): To those who do not Bow down, He takes a Frightening Form

नत (Nata) = Bent, Bowed, Bowing to, Saluting

इतर (Itara) = Expresses contrary idea of preceding word, Low, Vile, Expelled, Rejected

अति (Ati) = Exceedingly, Very, Passing, Going, Beyond

भीकर (Bhiikara) = Causing Fear

नवोदितार्कभास्वरं (Nava-Udita-Arka-Bhaasvaram): His Form is Shining Fresh like a Newly-Risen Sun

नव (Nava) = New, Fresh, Young

उदित (Udita) = Risen, Ascended, Born, High, Tall, Lofty

अर्क (Arka) = the Sun, a Ray

भास्वर (Bhaasvara) = Shining, Brilliant, Bright, Resplendent, the Sun

नमत्सुरारिनिर्जरं (Namat-Sura-Ari-Nir-Jaram): Who is without Decay and is Saluted by Devas and Devoted Persons

नमस् (Namas) = Bow, Obeisance, Reverential Salutation

सुर (Sura) = Deva, God, Divinity

अरि (Ari) = an Enemy, a Devoted or Pious Man

निस् (Nis) = Free from

जर (Jara) = Becoming Old, Wearing, Wasting

नताधिकापदुद्धरम् (Nata-Adhika-Apad-Uddharam): To those Who Surrender, He Extricates them from Difficult Calamities

नत (Nata) = Bent, Bowed, Bowing to, Saluting

अधिक (Adhika) = Additional, Surpassing, Abundant, Surplus

आपद् (Aapad) = Misfortune, Calamity, Distress

उद्धरण (Uddharanna) = Drawing out, Extricating, Rescuing, Delivering

सुरेश्वरं (Sura-Iishvaram): Who is the God of the Devas

सुर (Sura) = Deva, God, Divinity

ईश्वर (Iishvara) = Master, Lord, the Supreme

निधीश्वरं (Nidhi-Iishvaram): Who is the God of Prosperity

निधि (Nidhi) = a Place for Deposits, Store, Treasure, Sea, Setting down or Serving up

ईश्वर (Iishvara) = Master, Lord, the Supreme

गजेश्वरं (Gaja-Iishvaram): Who is the God with Elephant Face

गज (Gaja) = Elephant, Gajasura

ईश्वर (Iishvara) = Master, Lord, the Supreme

गणेश्वरं (Ganna-Iishvaram): Who is the God of the Ganas [celestial attendants]

गण (Ganna) = a Flock, Troop, Multitude, body of Followers or Attendants

ईश्वर (Iishvara) = Master, Lord, the Supreme

महेश्वरं (Maha-Iishvaram): Who is the Great God

महा (Mahaa) = Great, Large, Extensive, Abundant, Numerous, Considerable

ईश्वर (Iishvara) = Master, Lord, the Supreme

तमाश्रये (Tama-Aashraye): To His Refuge

तम् (Tam) = His

आश्रय (Aashraya) = Refuge, Shelter, Dwelling, Protecting, Assistance

परात्परं (Paraatparam): Superior to the Best

निरन्तरम् (Nirantaram): Having no Interval, Uninterrupted, Perpetual, Continually

Meaning of the Verse

2.1: (Salutations to Sri Vinayaka) To those who do not Bow down to God out of arrogance, He takes a Frightening form; His benign however form is like a Newly-Risen Sun,

2.2: Who is always Fresh without any Decay, and is Saluted Reverentially by the Devas and the Devoted Persons; Who Extricates those who Surrender to Him from Difficult Calamities,

2.3: Who is the God of the Devas (Sureshvara), Who is the God of Prosperity (Nidhishvara), Who is the God with an Elephant Face (Gajeshvara) and Who is the God of the Ganas (celestial attendants) (Ganeshvara),

2.4: Who is the Great God (Maheshvara); To His Refuge, Who is Superior than the Best, I Continually place myself in devotional surrender.

Meaning in Tamil

இறுமாப்புடை கொடியோர்க்கு அச்சமிகு உருவோனே

புதுப்பொலிவுடை இளஞ்சூரிய அருளுடை வடிவோனே

விண்ணவரும் திடப்பற்றோரும் தொழுதிடும் அழிவிலானே

உனதடி பற்றும் பக்தர்தம் பெரும் இடர் களைவோனே

விண்ணவர் தலையோனே பொன்வளமைக்கு வித்தோனே

வேழமுகத்தோனேவிண்சூழ்வாழ்இனத்தோரின் கோமானே

இறையோனின் பெருமகனே தலையோருள் தலையானே

நிலைபேறென தஞ்சமென்றடைந்தேன் சித்தி விநாயகனே

Author: prabhusponder

A novice venturing out to explore the meaning of life

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s