Narayaneeyam – Dasakam 1 – Verse 10

Sanskrit Verse

ऐश्वर्यं शङ्करादीश्वरविनियमनं विश्वतेजोहराणां
तेजस्संहारि वीर्यं विमलमपि यशो निस्पृहैश्चोपगीतम्।
अङ्गासङ्गा सदा श्रीरखिलविदसि क्वापि ते सङ्गवार्ता
तद्वातागारवासिन् मुरहर भगवच्छब्दमुख्याश्रयोऽसि॥१०॥

Audio Link

https://www.dropbox.com/s/of5xqux33phzhbx/Sloka%2010.mp3?dl=0 – chanting by Sri. Sankararama Sharma

Meaning in Tamil

Dasakam 1 – Verse 10

Meaning in English

O Lord of Guruvaayur! Thy lordliness consists in being the controller of all gods from Lord Shankara onwards.Thy prowess overcomes that of those who excel the whole world in prowess. Thy pure fame is sung by even the most desireless sages. Laxmi Devi always resides in Thy bosom. Thou are omniscient and there is not the slightest trace of attachment in Thee. Therefore, the term ‘Bhagavan’ is applicable to Thee alone

English Transliteration

AishvaryaM shankaraadiishvaraviniyamanaM vishvatejOharaaNaaM

tejassanhaari viiryaM vimalamapi yashO nispRaihaishchOpagiitam .

angaasangaa sadaa shriirakhilavidasi na kvaapi tee sangavaartaa

tadvaataagaaravaasin murahara bhagavachChabdamukhyaashrayO(a)si .. 10

Meaning of the Sanskrit Words

ऐश्वर्यं – state of being a mighty lord (Lordliness)

शङ्करादीश्वरविनियमनं = [शङ्कर + आदी + ईश्वर + विनियमनं = Sankara + beginning + Lord/God + control/limit/restrict = ] controls all gods beginning with Sankara

विश्वतेजोहराणां = [विश् + तेजस् + हर = universe, powers, destroy = ] of those (powerful beings) who are the destroyers (हर) of the powers (तेजस्) of the universe (विश्व)

तेजस्संहारि = [तेज: + संहारि = powers, destroyer ] = is the destroyer (संहारिन्) of the powers (तेजस्)

वीर्यं = prowess

विमलमपि = विमलं + अपि = stain less/pure/untainted

यशो = fame/honour

निस्पृहैश्चोपगीतम् = [निस्पृहै: + च + उपगीतं] = free from desire,and, sing/sung

अङ्गासङ्गा = अङ्ग + सङ्ग = part of the body (implies heart):, union

सदा – always (resides in your bosom)

श्रीरखिलविदसि = श्री + अखिलविदसि = Lakshmi, omnipresent

न क्वापि ते सङ्गवार्ता = no, anywhere, the, attachment (you are beyond any attachment)

तद्वातागारवासिन् = तत + वातगार + वासिन् = hence, air(vayu), house (guruvayur)

मुरहर = Mura the demon, victor (Murari, Krishna):

भगवच्छब्दमुख्याश्रयोऽसि = भगवत् + शब्द+ द्मुख्य + आश्रय: + असि = Bhagwan , the sound, main, base, you are (You are the main base for the name Bhagwan). The author says that only You deserve to be called Bhagavaan since You possess the six qualities of ऐश्वर्यं (sovereignty), वीर्यं (virility), यशः (fame), श्रीः (wealth), ज्ञानं (knowledge), वैराग्यम् (detachment).