
Starting from the end of Verse 15, Sage Agasthya brings out the salutory tone (nama:) and continues until the 21st verse, showering the Lord Sun (sUryA) with more positive epithets (அடைமொழி) such as victory (jaya), happiness (Bhadra) etc
Verse 16
नमः पूर्वाय गिरये पश्चिमायाद्रये नमः ।
ज्योतिर्गणानां पतये दिनाधिपतये नमः ॥१६॥
nama: pUrvAya girayE pashcimAyAdrayEnnama:
jyOtirgaNAnAm patayE dinAdipatayE nama:
Meaning of the Sanskrit Words
nama: = salutations
pUrva = eastern
giri: = mountain
pashcima = western
adri: = mountain
jyOti: = light
gaNa: = collection, group
jyOtirgaNa: = collection of stellar bodies
pati: = ruler, leader
dina = day
adhipati: = ruler, Lord
Meaning of the Verse
Salutations be to the eastern and western mountains, to
the Lord of the celestial bodies, to the Lord of the day
Meaning in Tamil
காலையில் உதிக்கும் கீழ்மலையே போற்றி
மாலையில் சாயும் மேல்மலையே போற்றி
ஜோதியுள் விண்மண்டல வேந்தனே போற்றி
பகலுக்குத் தலையான பரமனே போற்றி
——————————————————————
Verse 17
जयाय जयभद्राय हर्यश्वाय नमो नमः ।
नमो नमस्सहस्रांशो आदित्याय नमो नमः ॥१७॥
jayAya jayabhadrAya haryashvAya namO nama:
namO nama: sahasrAmsha AdityAya namO nama:
Meaning of the Sanskrit Words
jaya: = victory; epithet for sun
bhadra = happy; auspicious
jayabhadra: = happiness from victory
hari = green; greenish-yellow
ashva: = horse
nama: = salutation
sahasra = thousand; large number
amsha: = part, portion [amshu: = ray]
Aditya: = son of Aditi
Meaning of the Verse
Salutations be to the victor (sun), the happiness from
victory, the one with the green horses, the one with a
thousand parts/rays, the son of Aditi.
Meaning in Tamil
வெற்றியின் வடிவே போற்றி
பெற்றிடும் மகிழ்வே போற்றி
பசுமைப்பரி பூணுடையோனே போற்றி
ஆயிரம் கரமுடையோனே போற்றி
வான்அன்னை அதிதியின் மகனே போற்றி
—————————————————————-
Verse 18
नम उग्राय वीराय सारङ्गाय नमो नमः ।
नमः पद्मप्रबोधाय मार्तण्डाय नमो नमः ॥१८॥
nama ugrAya vIrAya sAra.NgAya namOnnama:
nama: padmaprabOdhAya mArtaNDAya namOnnama:
Meaning of the Sanskrit Words
nama: = salutations
ugra: = ferocious, powerful; intensely hot;
(also a name of Shiva)
vIra: = powerful one; hero
sAra.Nga: = has ~30 meanings; here, it is “light”;
(primarily used to refer to “spotted deer”)
padmaprabOdha: = awakening of the lotus, stimulating
the expansion, blooming of a lotus
mArtaNDa: = sun
Meaning of the Verse
Salutations be to the fearful, powerful sun, who is
the awakener of the lotus.
Meaning in Tamil
அச்சம்தரும் ஆதவனே போற்றி
அனைத்தும் வெல்லும் அதிவீரனே போற்றி
வண்ண ஒளியோனே போற்றி
ஆம்பல் மலர அருள்புரிவோனே போற்றி
ஆதவ அய்யனே போற்றி போற்றி
———————————————————————-
Verse 19
ब्रह्मेशानाच्युतेशाय सूर्यादित्यवर्चसे ।
भास्वते सर्वभक्षाय रौद्राय वपुषे नमः ॥१९॥
brahmEshAnAcyutEshAya sUryAyAditya varcasE
bhAsvatE sarva bhakshAya rOudrAya vapuShE nama:
Meaning of the Sanskrit Words
brahma: = Brahma
IshAna: = Shiva; ruler, lord
acyuta: = Vishnu
Isha: = ruler; Shiva
sUrya: = sun
Aditya: = sun, son of Aditi
varca: = brilliance, vigor, splendor
bhAsvat = luminous, resplendent
sarva = all
bhaksha: = consumer, devourer
rOudra: = like Rudra; worshipper of Rudra; fierce one
vapuSh = body; handsome
Meaning of the Verse
Salutations be to the ruler of Brahma, Shiva and Vishnu,
the Sun, the brilliance in Him, the devourer of all, and
the one appearing to take the form of Rudra
Meaning in Tamil
அயனாகி அனந்தனாகி ஆதியோகியாகி
அதிதியின் புதல்வனாகி ஆற்றல் நிறையோனாகி
சுடரொளி வீசீ அனைத்தும் நுகர்வோனாகி
அஞ்சுவரு தோற்றமுடை அழகோனே போற்றி
—————————————————————————
Verse 20
तमोघ्नाय हिमघ्नाय शत्रुघ्नायामितात्मने ।
कृतघ्नघ्नाय देवाय ज्योतिषां पतये नमः ॥२०॥
tamOghnAya himaghnAya shatrughnAyAmitAtmanE
kRtaghnahanAya dEvAya jyOtiShAm patayEnnama:
(Also kRtaghnaghnAya…)
Meaning of the Sanskrit Words
tama: = darkness
ghna = killing, removing; curing
himam = coldness, frost
shatrughna: = destroyer of enemies
amitAtman = immeasurable form
krutaghna = ungrateful
hana: = destroy
[ghna is also “to destroy”, so “kRtaghna-ghnAya” and
“kRtaghna-hanAya” mean the same]
dEva: = Deva
jyOtis = heavenly body
jyOtiShAm = of heavenly bodies
pati: = ruler, Lord
nama: = salutations
Meaning of the Verse
Salutations be to He who is the dispeller of darkness,
destroyer of cold and enemies, who has an immeasurable
form, is a destroyer of the ingratiates, the Deva who
is the ruler of the heavenly bodies
Meaning in Tamil
காரிருள் கடுங்குளிர் கொடும்பகை ஒழி அளவிலா ஆதவனே
நன்றிக்கேடழி தேவனே விண்ணோர் தலையனே போற்றி
———————————————————————————-
Verse 21
तप्तचामीकराभाय वह्नये विश्वकर्मणे ।
नमस्तमोऽभिनिघ्नाय रुचये लोकसाक्षिणे ॥२१॥
taptacAmIkarAbhAya harayE vahnaye vishva karmaNE
namastamO$bhinighnAya rucayE lOkasAkshiNE
Meaning of the Sanskrit Words
tapta = heated, burnt; melting
cAmIkaram = gold
AbhAs = lustre, splendor
taptacAmIkarAbha: = one with lustre of refined gold
vahnaye – fire
hari: = captivating; Vishnu; destroying
vishva karmaN = creator of the universe
nama: = salutations
tama: = darkness
abhinighna: = destroyer
ruci: = light, brightness; taste; appearance
lOka = world; cosmos
sAkshin = witness
Meaning of the Verse
Salutations be to He who shines like molten gold, who is
captivating and the architect of the universe, who removes
darkness, is the essense of lustre and is the cosmic witness
Meaning in Tamil
உருக்கிய பொன்மிளிர் ஒளியோனே
உன்னழலால் இவ்வுலகம் வடிப்போனே
உலகிருள் களைவோனே அழகொளிக்கதிரோனே – இவ்
இயலுலக வாழ்வின் சான்றுரையோனே போற்றி
—————————————————————————
VERSES 22,23,AND 24 NOT FOUND. PLEASE POST IT. IT WILL BE OF A GREAT HELP TO US.
https://prabhusponder.com/2019/12/01/aditya-hridayam-verses-22-24/
Kindly confirm receipt and visibility. Thanks 🙏