Spirituality

Aditya Hridayam Verses 16-21

Starting from the end of Verse 15, Sage Agasthya brings out the salutory tone (nama:) and continues until the 21st verse, showering the Lord Sun (sUryA) with more positive epithets (அடைமொழி) such as victory (jaya), happiness (Bhadra) etc

Verse 16

नमः पूर्वाय गिरये पश्चिमायाद्रये नमः

ज्योतिर्गणानां पतये दिनाधिपतये नमः ॥१६॥

nama: pUrvAya girayE pashcimAyAdrayEnnama:

jyOtirgaNAnAm patayE dinAdipatayE nama:

Meaning of the Sanskrit Words

nama: = salutations

pUrva = eastern

giri: = mountain

pashcima = western

adri: = mountain

jyOti: = light

gaNa: = collection, group

jyOtirgaNa: = collection of stellar bodies

pati: = ruler, leader

dina = day

adhipati: = ruler, Lord

Meaning of the Verse

Salutations be to the eastern and western mountains, to

the Lord of the celestial bodies, to the Lord of the day

Meaning in Tamil

காலையில் உதிக்கும் கீழ்மலையே போற்றி

மாலையில் சாயும் மேல்மலையே போற்றி

ஜோதியுள் விண்மண்டல வேந்தனே போற்றி

பகலுக்குத் தலையான பரமனே போற்றி

——————————————————————

Verse 17

जयाय जयभद्राय हर्यश्वाय नमो नमः

नमो नमस्सहस्रांशो आदित्याय नमो नमः ॥१७॥

jayAya jayabhadrAya haryashvAya namO nama:

namO nama: sahasrAmsha AdityAya namO nama:

Meaning of the Sanskrit Words

jaya: = victory; epithet for sun

bhadra = happy; auspicious

jayabhadra: = happiness from victory

hari = green; greenish-yellow

ashva: = horse

nama: = salutation

sahasra = thousand; large number

amsha: = part, portion [amshu: = ray]

Aditya: = son of Aditi

Meaning of the Verse

Salutations be to the victor (sun), the happiness from

victory, the one with the green horses, the one with a

thousand parts/rays, the son of Aditi.

Meaning in Tamil

வெற்றியின் வடிவே போற்றி

பெற்றிடும் மகிழ்வே போற்றி

பசுமைப்பரி பூணுடையோனே போற்றி

ஆயிரம் கரமுடையோனே போற்றி

வான்அன்னை அதிதியின் மகனே போற்றி

—————————————————————-

Verse 18

नम उग्राय वीराय सारङ्गाय नमो नमः

नमः पद्मप्रबोधाय मार्तण्डाय नमो नमः ॥१८॥

nama ugrAya vIrAya sAra.NgAya namOnnama:

nama: padmaprabOdhAya mArtaNDAya namOnnama:

Meaning of the Sanskrit Words

nama: = salutations

ugra: = ferocious, powerful; intensely hot;

(also a name of Shiva)

vIra: = powerful one; hero

sAra.Nga: = has ~30 meanings; here, it is “light”;

(primarily used to refer to “spotted deer”)

padmaprabOdha: = awakening of the lotus, stimulating

the expansion, blooming of a lotus

mArtaNDa: = sun

Meaning of the Verse

Salutations be to the fearful, powerful sun, who is

the awakener of the lotus.

Meaning in Tamil

அச்சம்தரும் ஆதவனே போற்றி

அனைத்தும் வெல்லும் அதிவீரனே போற்றி

வண்ண ஒளியோனே போற்றி

ஆம்பல் மலர அருள்புரிவோனே போற்றி

ஆதவ அய்யனே போற்றி போற்றி

———————————————————————-

Verse 19

ब्रह्मेशानाच्युतेशाय सूर्यादित्यवर्चसे

भास्वते सर्वभक्षाय रौद्राय वपुषे नमः ॥१९॥

brahmEshAnAcyutEshAya sUryAyAditya varcasE

bhAsvatE sarva bhakshAya rOudrAya vapuShE nama:

Meaning of the Sanskrit Words

brahma: = Brahma

IshAna: = Shiva; ruler, lord

acyuta: = Vishnu

Isha: = ruler; Shiva

sUrya: = sun

Aditya: = sun, son of Aditi

varca: = brilliance, vigor, splendor

bhAsvat = luminous, resplendent

sarva = all

bhaksha: = consumer, devourer

rOudra: = like Rudra; worshipper of Rudra; fierce one

vapuSh = body; handsome

Meaning of the Verse

Salutations be to the ruler of Brahma, Shiva and Vishnu,

the Sun, the brilliance in Him, the devourer of all, and

the one appearing to take the form of Rudra

Meaning in Tamil

அயனாகி அனந்தனாகி ஆதியோகியாகி

அதிதியின் புதல்வனாகி ஆற்றல் நிறையோனாகி

சுடரொளி வீசீ அனைத்தும் நுகர்வோனாகி

அஞ்சுவரு தோற்றமுடை அழகோனே போற்றி

—————————————————————————

Verse 20

तमोघ्नाय हिमघ्नाय शत्रुघ्नायामितात्मने

कृतघ्नघ्नाय देवाय ज्योतिषां पतये नमः ॥२०॥

tamOghnAya himaghnAya shatrughnAyAmitAtmanE

kRtaghnahanAya dEvAya jyOtiShAm patayEnnama:

(Also kRtaghnaghnAya…)

Meaning of the Sanskrit Words

tama: = darkness

ghna = killing, removing; curing

himam = coldness, frost

shatrughna: = destroyer of enemies

amitAtman = immeasurable form

krutaghna = ungrateful

hana: = destroy

[ghna is also “to destroy”, so “kRtaghna-ghnAya” and

“kRtaghna-hanAya” mean the same]

dEva: = Deva

jyOtis = heavenly body

jyOtiShAm = of heavenly bodies

pati: = ruler, Lord

nama: = salutations

Meaning of the Verse

Salutations be to He who is the dispeller of darkness,

destroyer of cold and enemies, who has an immeasurable

form, is a destroyer of the ingratiates, the Deva who

is the ruler of the heavenly bodies

Meaning in Tamil

காரிருள் கடுங்குளிர் கொடும்பகை ஒழி அளவிலா ஆதவனே

நன்றிக்கேடழி தேவனே விண்ணோர் தலையனே போற்றி

———————————————————————————-

Verse 21

तप्तचामीकराभाय वह्नये विश्वकर्मणे

नमस्तमोऽभिनिघ्नाय रुचये लोकसाक्षिणे ॥२१॥

taptacAmIkarAbhAya harayE vahnaye vishva karmaNE

namastamO$bhinighnAya rucayE lOkasAkshiNE

Meaning of the Sanskrit Words

tapta = heated, burnt; melting

cAmIkaram = gold

AbhAs = lustre, splendor

taptacAmIkarAbha: = one with lustre of refined gold

vahnaye – fire

hari: = captivating; Vishnu; destroying

vishva karmaN = creator of the universe

nama: = salutations

tama: = darkness

abhinighna: = destroyer

ruci: = light, brightness; taste; appearance

lOka = world; cosmos

sAkshin = witness

Meaning of the Verse

Salutations be to He who shines like molten gold, who is

captivating and the architect of the universe, who removes

darkness, is the essense of lustre and is the cosmic witness

Meaning in Tamil

உருக்கிய பொன்மிளிர் ஒளியோனே

உன்னழலால் இவ்வுலகம் வடிப்போனே

உலகிருள் களைவோனே அழகொளிக்கதிரோனேஇவ்

இயலுலக வாழ்வின் சான்றுரையோனே போற்றி

—————————————————————————

3 thoughts on “Aditya Hridayam Verses 16-21

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s