
Link to the Audio Chanting
https://www.dropbox.com/s/4ssyt6ahly9tqon/3-3.mp3?dl=0
Sanskrit Verse
कृपा ते जाता चेत्किमिव न हि लभ्यं तनुभृतां
मदीयक्लेशौघप्रशमनदशा नाम कियती ।
न के के लोकेऽस्मिन्ननिशमयि शोकाभिरहिता
भवद्भक्ता मुक्ता: सुखगतिमसक्ता विदधते ॥३॥
English Transliteration
kR^ipaa te jaataa chetkimiva na hi labhyaM tanubhR^itaaM
madiiyakleshaughaprashamanadashaa naama kiyatii |
na ke ke lOke(a)sminnanishamayi shOkaabhirahitaaH
bhavadbhaktaa muktaaH sukhagatimasaktaa vidadhate ||
Tamil Transliteration
க்ருபா தே ஜாதா சேத்கிமிவ ந ஹி லப்₄யம் தநுப்₄ருதாம்
மதீ₃யக்லேஶௌக₄ப்ரஶமநத₃ஶா நாம கியதீ |
ந கே கே லோகே(அ)ஸ்மிந்நநிஶமயி ஶோகாபி₄ரஹிதா
ப₄வத்₃ப₄க்தா முக்தா: ஸுக₂க₃திமஸக்தா வித₃த₄தே || 3||
Meaning in English
O Lord! if Thy grace is present, is there anything in this world which man cannot attain? The curing of my disease is just a very insignificant matter for Thee. There are many devotees of Thine, in this world, who having been liberated from sufferings and are moving about freely without any attachment.
Meaning in Tamil
அடையாதது ஏதுண்டோ ஆண்டவனே – உன்
அருளிருந்தால் இப்புவியில், உயிரினம்!
அற்பமன்றோ அடியேனின் பிணி நீக்கம்!
பெருவீடு பேர் பெற்று பற்றருத்து பலரும்
பேரின்பமுடன் ஆடித்திரிவர் அப்பனே ! 3.3