
Introduction
Bhattathri points out the final phase of the luminous path of the “Krama Mukti Sadakas”; the culmination of their journey.
Audio Link for chanting
https://www.dropbox.com/s/p5yowxadytt29va/4-14.mp3?dl=0
Sanskrit Verse
तस्य च क्षितिपयोमहोऽनिलद्योमहत्प्रकृतिसप्तकावृती: ।
तत्तदात्मकतया विशन् सुखी याति ते पदमनावृतं विभो ॥
English Transliteration
tasya cha kshitipayO mahO(a)niladyOmahatprakR^iti saptakaavR^itiiH |
tattadaatmakatayaa vishan sukhii yaati te padamanaavR^itaM vibhO
Tamil Transliteration
தஸ்ய ச க்ஷிதிபயோமஹோ(அ)நிலத்₃யோமஹத்ப்ரக்ருதிஸப்தகாவ்ருதீ: |
தத்ததா₃த்மகதயா விஶந் ஸுகீ₂ யாதி தே பத₃மநாவ்ருதம் விபோ₄ ||
Meaning in Tamil
பஞ்ச பூதமுடன் மாயைகலந்த இயல் நிலையெனும்
ஏழ்கடல் வழிநுழைந்து பேரானந்தக் கடல்மூழ்கித்
திளைத்தெழுந்து அக்கடல் கடந்து ஆனந்த ஜோதி
அருள்நிறை வடிவிலா உன்னிடம் கலந்திடுவர் அவர்!
Meaning in English
O All Pervading Lord! Thy devotee enters each of the seven sheaths of the cosmic sphere,i.e. earth, water, fire, air, space, the cosmic intelligence, and primordial nature. He enjoys the bliss thereof and transcends them to reach Thy unobstructed state -the merger in Thee, The Supreme Brahman
Meaning of the Sanskrit Words
तस्य च - and of that (Brahmaanda)
क्षिति-पयो-मह:-अनिल-द्यो-महत्-प्रकृति - the spheres namely - earth, water, fire air, space, cosmic intelligence, and the primordial nature
सप्तक-आवृती: - the seven barriers (of the cosmic sphere)
तत्-तत्-आत्मकतया विशन् - transcending by realising his identity with each one of them
सुखी - enjoying bliss
याति - reaches
ते पदम्-अनावृतं - The unobstructed state (beyond all barriers)
विभो O - All Pervading Lord!
Discover more from Prabhu's Ponder
Subscribe to get the latest posts sent to your email.