
Introduction
Bhattarhri who sings the glories of Guruvayurappan, concludes Dasakam 4 with a fervent appeal for protection.
Audio Link for chanting
https://www.dropbox.com/s/i1uogsa18lzoshm/4-15.mp3?dl=0
Sanskrit Verse
अर्चिरादिगतिमीदृशीं व्रजन् विच्युतिं न भजते जगत्पते ।
सच्चिदात्मक भवत् गुणोदयानुच्चरन्तमनिलेश पाहि माम् ॥
English Transliteration
archiraadigatimiidR^ishiiM vrajan vichyutiM na bhajate jagatpate |
sachchidaatmaka bhavadguNOdayaanuchcharantamanilesha paahi maam ||
Tamil Transliteration
அர்சிராதி₃க₃திமீத்₃ருஶீம் வ்ரஜந் விச்யுதிம் ந ப₄ஜதே ஜக₃த்பதே |
ஸச்சிதா₃த்மக ப₄வத் கு₃ணோத₃யாநுச்சரந்தமநிலேஶ பாஹி மாம் ||
Meaning in Tamil
ஒளிமயமான இவ்வழி செல் அடியார் அந்நிலையிருந்து
வீழ்வதில்லை பிறவிப் பெருங்கடலில் ஜகந்நாதா! என்
சிந்தைநிறுத்தி என்நேரம் உன் புகழ்பாடும் பரமன் எனை
காத்திடு சத்சிதானந்த முர்த்தி, குருவாயூரப்பனே !
Meaning in English
O Lord of the Universe! The devotee who thus goes through the luminous path does not fall any more to the netherworlds. O Lord of Guruvaayur! The embodiment of pure consciousness absolute, please protect me, Thy devotee, who is ever singing Thy glories.
Meaning of the Sanskrit Words
अर्चि: - आदि-गतिम् - the path of light etc
ईदृशीं - of this kind
व्रजन् - passing through which
विच्युतिं - downfall (return to Sansaara)
न भजते - (the yogi) does not suffer
जगत्प - O Lord of the Universe!
सच्चिदात्मक - O Embodiment of pure existence consciousness
भवत्-गुण-उदयान् - the glory of Thy excellences
उच्चरन्तम् - (me who am) always singing
अनिलेश - O Lord of Guruvaayur
पाहि माम् - protect me
Discover more from Prabhu's Ponder
Subscribe to get the latest posts sent to your email.