Bhaja Govindam

At one side of the spectrum, we see in the Social Media, incidents/news about son/daughter engaged in legal battles, eviction notices, physical fights and in odd cases murder/killing of their own parent/parents.

At the other side, we also see/read “success” stories about senior and old citizens doing actions that are normally performed at the younger ages just to get “mental satisfaction”/”happiness”/”ticking off the bucket list” etc.

Quite often I introspect on these events and search for answers for questions that arises in my mind. Why are we doing this? What are we getting out of it ? I haven’t got perfect answers to my questions; yet I did get to understand certain important “dos & don’ts”. These learning are absolutely individualistic and one can only express these learning as an experience.

These events are not new to this 21st century alone. Around the eighth Century at the holy city of Kashi (Varanasi), an young saint named Sankara observing a very elderly gentleman trying to learn the grammar of Sanskrit language, wrote 30 odd verses starting with Bhaja Govindam. The Verses are so profound that several centuries later they provide a deep insight of the human nature and behavior and advises the way forward.

Picking a few Verses from these, the legendary MS Subbulakshmi (MS) in her Divine voice rendered the ” Bhaja Govindam “.

I now realize that these Verses by Adi Sankaracharya are perhaps the treasures where we can contemplate to find answers to our searching questions.

In that process of contemplation, here is my attempt (out of ignorance) to provide an interpretation in Tamil for these Verses from the famous MS song.

Link to the Song

—————————————————————

அரங்கத்து அரசனை அனுதினமும் உறைத்திடு – பெரும்

உறக்கமதன் நேரம் வந்தால் உதவாது உன் ஏட்டறிவு.

பொருள் தவிர்த்து உணர்ந்திடுவாய் பேர் உண்மைதனை – முன்

வீ(ஈ)ட்டிய பலன் கொண்டு சமநிலைத்திடுவாய் உன் எண்ணமதை

உறவுகளின் உள்ளன்பு உன் உடல் சக்தி உள்ளவரை – அவர்

உறுதியற்ற உன்னுடல் நோக்கின் தவர்த்திடுவர் ஒரு வார்த்தைதனை

பொன் கண்ட உறவுடனே உன் இளமைதனின் பெருமை

கண் இமைக்கும் நேரமதில் காலம் செய்யும் வெறுமை

மாயமெனும் உலகம்தனை உணர்ந்திட்டு

மாதவனின் பாதம்தனை வணங்கிடு

ஆலயத்து அடியார் போல் மர உரி முனியோரென – உலகத்து

பொருள் தவிர்த்தால் பேரின்பம் அடையாப்பெரியோரும் உளரோ!

இறையருள் வாக்குதனை சிறிதேனுமறிந்து, துளியேனும் கங்கை நீர் பருகிட்டு

மறைகூறும் மாதவனைப் பணிந்தால், வாதம் ஒன்றுமில்லை எமனிடத்தில் என்றும்

கருவாகி உறங்கிப் பிறந்து மடியும் யாம் பிறவிப்பெருங்கடலை நீந்துதல் கடினம்

அசுர முராவை வென்ற இறையொன்றே கரை ஏற்றும், தன் கருணை கொன்டு

கீதமறை ஓதிப் பாடிடுவாய் பரந்தாமன் அவன் நாமம்தனை

இறையுடனே மனமொத்து நல்வழியில் நல்கிடுவாய் நாடுவோர்க்கு பொருள்தனை

என்றும் தந்ததில்லை பொருட்செல்வம் அமைதி – அதன் பொருட்டு

ஈன்ற மகனிடமும் உனக்கு அச்சமென்றால் அதில் இல்லை புதுமை இது உண்மை

உன் உள்உறை இறையொத்த ஆசிரியரின் பாதமதனைப் பணிந்திடுவாய்

உள் உறுப்பு பத்தடக்கி பெருங்கடலை நீந்திடவே வழிதன்னை அறிந்திடுவாய்

—————————————————

Your comments/responses to your own internal queries, if provided will open out my horizon. Looking forward to.

Dedication to My Guru/Teacher – ஐந்தெழுத்து முதல்வோனே!

On the occasion of Guru Purnima, here is my dedication to my Guru.

Born in the year 1906, in his 100 years of existence in this planet Earth, he was a Guru for 100s of students who today are all over this planet. For them He was their teacher.

For me, He was not only my teacher; I was blessed to be His child. Yes here is my salutations to my Father Sri. Meenakshi Sundaram Ponnuswamy alias Sankara Narayanan.

When we were kids, we were given a simple technique for memorising complicated long paragraphs. Identify key letter in each para by understanding the link between the contents of the para and the letter; then try and form a word using the key letters and memorise the word. Later on when have to reproduce those complicated paragraphs verbatim in an exam, all you have to recall is that one word with key letters and the flow will start immediately as you start inking the answer paper.

The child in me tells that perhaps this technique may be the logic that ancestors adopted when they described the life and qualities of the Divine by forming short Aksharams (letter/alphabet)

Here is one such immortal Sloka by Srimad Adi Sankaracharya.

In my attempt to learn Sanskrit, I ventured into my hobby – provide Tamil meaning as understood by me as a dedication to my Guru.

நமசிவாய – ஐந்தெழுத்து முதல்வோனே

அரவரச மாலை அணி முக்கண்ணனே,

எரிசாம்பல் வண்ணமேனியுடை பேரிறையே,

அழியாத்தூய்மையென நாற்றிசைஉடை அணியோனே,

“ந” வடிவில் நலம் தருவாய் ஐந்தெழுத்து முதல்வோனே!

புனிதநீர் பூசைபெறும் சந்தனக்காப்புடையோனே,

நந்தியெனும் விடையோனே, பூதகண நாதனே பேறிறையே,

மந்தார மலருடனே நறுமலர்பல தூவி வழிபடும் நாயகனே,

“ம” வடிவில் மனம் கவரும் ஐந்தெழுத்து முதல்வோனே!

உமையவளின் தாமரைமுகமலர ஒளிக்கதிரான ஆதவனே,

யாகம்புரி தக்‌ஷனவன் செறுக்கழித்த பெருமறுமகனே,

ஆலமுண்டநீலவனே, விடைகொண்ட கொடிஉடையோனே,

“சி” வடிவில் எம் சிந்தைநிறை ஐந்தெழுத்து முதல்வோனே!

வசிஷ்ட குருமுனி கௌத்தமன் மாமுனிவர் பலரும்,

இந்திரன் உலகத்து தேவ பூதகணங்களும் வணங்கும்,

கதிரவ சந்திர நெருப்படங்கும் கண்ணுடையோனே,

“வா”வடிவில் எம் வல்வினை தீர்க்கும் ஐந்தெழுத்து முதல்வோனே!

தவவடிவான சடைமுடி தரித்தோனே,

கரமதனில் சூலம்தரி எங்கும் நிறை நாயகனே,

தெய்வீக தேவனே, நாற்றிசைஉடை அணியோனே,

“ய” வடிவில் யாண்டும் எமைகாக்கும் ஐந்தெழுத்து முதல்வோனே!

நமசிவாய எனும் ஐந்தெழுத்து மந்திரம் புனிதம்,

அனுதினமும் உரைப்போர்கள் அடைந்திடுவர் அவன் இல்லம்,

ஆனந்தமுடன் பெற்றிடுவர் பேரின்பம

Siva Pancha Aksharam

https://greenmesg.org/stotras/shiva/shiva_panchakshara_stotram.php

Lyrics

Sanskrit

नागेन्द्र हाराय त्रिलोचनाय

भस्माङ्ग रागाय महेश्वराय ।

नित्याय शुद्धाय दिगम्बराय

तस्मै नकाराय नमः शिवाय

मन्दाकिनी सलिल चन्दन चर्चिताय

नन्दीश्वर प्रमथनाथ महेश्वराय ।

मन्दार पुष्प बहुपुष्प सुपूजिताय

तस्मै मकाराय नमः शिवाय

शिवाय गौरी वदनाब्जवृन्द सूर्याय

दक्षाध्वर नाशकाय ।

श्रीनील कण्ठाय वृषध्वजाय

तस्मै शिकाराय नमः शिवाय

वशिष्ठ कुम्भोद्भवगौतमार्य मूनीन्द्र देवा र्चित शेखराय ।

चन्द्रा र्कवैश्वानरलोचनाय

तस्मै वकाराय नमः शिवाय

यज्ञस्वरूपाय जटाधराय

पिनाकहस्ताय सनातनाय ।

दिव्याय देवाय दिगम्बराय

तस्मै यकाराय नमः शिवाय

पञ्चाक्षरमिदं पुण्यं यः पठेच्छिव संनिधौ ।

शिवलोकमावाप्नोति शिवेन सह मोदते

Tamil

நாகேந்திர ஹாராய த்ரிலோசனாய

பஸ்மாங்க ராகாய மகேஸ்வராய

நித்யாய சுத்தாய திகம்பராய

தஸ்மை நகாராய நம சிவாய

மந்தாகினி சலில சந்தன சர்சிதாய

நந்தீச்வர பிரமதநாத மகேஸ்வராய

மந்தாரா முக்ய பஹு புஷ்ப புஷ்ப சுபுஜிதாய

தஸ்மை மகாராய நம சிவாய

சிவாய கெளரி வதநாப்ஜ  வ்ரிந்த

சூர்யாய தக்ஷ துவரனாக்ஷகாய

ஸ்ரீநீலகண்டாய வ்ரிஷ்ஹத்வஜாய 

தஸ்மை சிகாராய நம சிவாய

வசிஷ்ட  கும்போத்பவ கௌதமார்ய

முநீந்திர தேவார்சித சேகராய

சந்த்ராக  வைஷ்வா  நரலோச்சனாய

தஸ்மை வகாராய நம் சிவாய

யக்ஷஸ்வரூபாய ஜடாதராய

பினாகஹச்தாய சனாதனாய

திவ்யாய  தேவாய திகம்பராய

தஸ்மை யகாராய நம  சிவாய

பஞ்சாக்ஷரம்  இதம் புண்யம்

யஹ்படே சிவ சந்நிதௌ

சிவலோகமவாப்னோதி சிவேன மஹா மோததே

English

Nagendra haraya Trilochanaya,

Basmanga ragaya maheswaraya,

Nithyaya shudhaya digambaraya,

Tasmai nakaraya namashivaya.

Mandakini salila chandana charchithaya,

Nandeeswara pramadha nadha maheswaraya,

Mandra pushpa bahu pushpa supoojithaya,

Tasmai makaraya namashivaya.

Shivaaya gowri vadanara vinda,

Sooryaya daksha dwara naasakaya,

Sri neela kantaya vrisha dwajaya,

Tasmai sikaraya namashivaya.

Vasishta kumbhodhbhava gowthamadhi.

Munendra devarchitha shekaraya,

Chandrarka vaiswanara lochanaya,

Tasmai vakaraya namashivaya.

Yaksha swaroopaya jada dharaya,

Pinaka hasthathaya sanathanaya,

Divyaya devaaya digambaraya,

Tasmai yakaraya namashivaya.

Panchaksharamidham punyam,

Ya padeth Shiva sannidhou,

Shivaloka maapnothi,

Shive na saha modathe.

————————————————

Niagara the Amrutha Varshini

During my recent visit in June 2019, I wanted to look at the place differently from a conventional first time tourist. I was looking for an integration of one’ roots, culture and spirituality in that place.

No, I was not looking for Indians and Indian Food there. Something else other than the conventional look outs.

The single most attracting factor of Niagara is what I was looking for in my search for my identity & there it was in plenty in different moods, modes and expressions – WATER. Eureka !

After all Water which is one of the “Pancha Boothas” (Five elements of Nature) can not differentiate human beings based on color, creed, region and religion. Water expresses itself so eloquently that I wasted no time in using my iPhone trying to catch/understand what Water was trying to convey.

Back in Pittsburgh, sitting at home on one of those thunderstorm days, integrating my small video clips, I ventured into this video titling it as Amrutha Varshini, the Carnatic Music Raga related to Rains.

————————————————-

Music Courtesy – Veena Maestro R. Krishnamurthy

(https://youtu.be/VfpD9YRQmEw)

—————————————————–

The meaning of this famous song is given below

Meaning:
Oh ShivE! Bhavaani! You charm the nectar like bliss. You cause the rain and you are worshipped by Shiva and others.

You protect Vishnu and others and you are the mother of prosperous Guruguha. You are of the form of knowledge and dwell in the heart of those steeped in bliss. You are the compassionate one. I meditate on you always to shower heavy rain at once. Please send rain more and more abundantly”

——————————————————-

Error
This video doesn’t exist

Thank you for your Blessings

On March 14th I commenced my small journey. Over these last 100 odd days, every Friday I made a Pit stop to coney to you my status and my GPS Coordinates; GPS ? Yes.

G – how Gullible I am in being taken for a ride by my Mind in this world of desires.

P- how Poor I am in my knowledge about myself and my relationship with my “Self”.

S – how Sorry I am about my inadequacy to express the above due to my huge limitations in understanding Sanskrit & expressing in Tamil

At the end of these 100 verses, the efforts I made myopically covered the fact that I am back at where I was in my journey and need to start again my journey.

I will definitely start again my spiritual journey till I realise I have commenced my journey.

In the mean time, I am overwhelmed by the positive encouragement given to me by everyone. The first 21 blogs had over 400 visitors and 810 views. I consider these as my Blessings and will seek your best wishes for my journey.

God Bless

Soundar

The BLISS (Sivananda Lahari Verse 95 – 100)

Verse 96

धैर्याङ्कुशेन निभृतं

रभसादाकृष्य भक्तिशृङ्खलया ।

पुरहर चरणालाने

हृदयमदेभं बधान चिद्यन्त्रैः ॥ ९६॥

துணிவெனும் அங்குசம் கொண்டு மதமிகு என் மனயானைதனை அடக்கி

பக்தியெனும் சங்கிலி கொண்டு விரைவிலே உன் பாதமெனும் தூணில் பிணைத்து

புத்தியெனும் கால்விலங்குதனைப் பூட்டிடுவாய் முப்புரம் எரி முதல்வோனே

——————————-

Verse 97

प्रचरत्यभितः प्रगल्भवृत्त्या

मदवानेष मनः करी गरीयान् ।

परिगृह्य नयेन भक्तिरज्ज्वा

परम स्थाणुपदं दृढं नयामुम् ॥ ९७॥

மனமெனும் மதமிகு பெருவேழம் அலைகிறதே அங்கெங்கும் கட்டில்லா!

பக்தியெனும் முறுவடம் கொண்டு நயமுடன் கட்டிட்டு உன் கைக்கொண்டு

உறுதியான பேரின்ப நிலையிடம் சேர்க்க முன்னிட்டு நடத்திடுவாய் பரமனே!

———————————-

Verse 98

सर्वालङ्कारयुक्तां सरलपदयुतां साधुवृत्तां सुवर्णां

सद्भिःसंस्तूयमानां सरसगुणयुतां लक्षितां लक्षणाढ्याम् ।

उद्यद्भूषाविशेषामुपगतविनयां द्योतमानार्थरेखां

कल्याणीं देव गौरीप्रिय मम कविताकन्यकां त्वं गृहाण ॥ ९८॥

உயரிய பட்டாடையுடன் ஒப்பனைகலந்து வசீகர நடைகொண்டு

உலகோர் போற்றும் நற்குணமுடன் பொன்மேனி எழில்கொண்டு

புலவர்கள் புகழும் நல்லியல்புடன் மங்கையர்கரசி வடிவு கொண்டு

ஒளிப்பொலிவுடன் அணிகலன்கள் பல பூண்டு நற்பணிவு கொண்டு

மங்கள வடிவுடன் செல்வவளம் உரையும் கைவரை குறி கொண்டு

மணமகள் ஒப்ப என் இக்கன்னியெனும்

உவமான உவமேயமுடன் நல்லிணக்கச் சொற்கள் பல கொண்டு

வரிவடிவ ஒலிக்குறியுடன் எழுத்துக்கோர்வைகள் பல கொண்டு

அறிந்தோர் புகழும் நற்குணமுடன் பக்திமணம் கமழக் குறிகொண்டு

கவிஏற்புடைய வடிவுடன் மனம்கவரும் சொற்தொடர்கள் கொண்டு

கவிஉரை பணிவுடன் விளங்கிடும் வரித்தொடர்கள் பல கொண்டு

மென்மையான இனிமையுடன் உரைப்போற்கு மங்களம் வழங்கும்

சிவப்பேரின்ப அலையெனும் இக்கவிதைதனை ஏற்றருள்வாய் இறைவா!

———————————-

Verse 99

इदं ते युक्तं वा परमशिव कारुण्यजलधे

गतौ तिर्यग्रूपं तव पदशिरोदर्शनधिया ।

हरिब्रह्माणौ तौ दिवि भुवि चरन्तौ श्रमयुतौ

कथं शम्भो स्वामिन् कथय मम वेद्योऽसि पुरतः ॥ ९९॥

அன்னமென்றும் கேழலென்றும் வடிவெடுத்து கீழ்வானுலகம் தேடி

இயலாதயர்ந்த அயன்மாயவனுக்கு அடிமுடி காட்டா உமையோனே

எளியவன் என்முன்னே எளிதாக காட்சி கொடுப்பது எவ்விதம் ?

தகுமோ உன் இச்செயல் உரைத்திடு உலகோர் உறையோனே

——————————————

Verse 100

स्तोत्रेणालमहं प्रवच्मि न मृषा देवा विरिञ्चादय्ः

स्तुत्यानं गणनाप्रसङ्गसमये त्वामग्रगण्यं विदुः ।

माहात्म्याग्रविचारणप्रकरणे धानातुषस्तोमव-

द्धूतास्त्वां विदुरुत्तमोत्तमफलं शम्भो भवत्सेवकाः ॥ १००॥

நான்முகனும் நாராயணனும் நல்லோரும் தேவரினமும்

ஆய்வரங்கமதில் தலையிடம் தருக்கித்த வேளையிலே

தான் தரும் முதலிடம் உனக்கன்றோ உமையோனே !

உம் பக்தர்குழாம் கருணை முன்னவன் யாரென அரிகையிலே

உமியென அனைத்துதேவரும் உதிர்ந்தனரே உன்முன்னால்

போதுமென்று ஆதலினால் நிறுத்திட்டேன் என் கவிதனை

பொய் ஒன்றும் உரையவில்லை உலகோர்க்கு முதலோனே !

——————————