Verse 4
न पुण्यं न पापं न सौख्यं न दुःखं
न मन्त्रो न तीर्थं न वेदा न यज्ञाः ।
अहं भोजनं नैव भोज्यं न भोक्ता
चिदानन्दरूपः शिवोऽहम् शिवोऽहम् ॥४॥
English Transliteration
Na Punnyam Na Paapam Na Saukhyam Na Duhkham
Na Mantro Na Tiirtham Na Vedaa Na Yajnyaah |
Aham Bhojanam Naiva Bhojyam Na Bhoktaa
Cid-Aananda-Ruupah Shivo[a-A]ham Shivo[a-A]ham ||4||
Meaning of the Sanskrit Words
पुण्यं (Punnyam): Merits
पापं (Paapam): Sins
सौख्यं (Saukhyam): Worldly Joy
सुख (Sukha) = Worldly Joy
दुःखं (Duhkham): Worldly Sorrow
मन्त्रो (Mantro): Sacred Hymns
तीर्थं (Tiirtham): Sacred Place, Pilgrimage
वेदा (Vedaa): Sacred Scriptures
यज्ञाः (Yajnyaah): Sacrificial Offerings
अहं (Aham): I
भोजनं (Bhojanam): Enjoyment or Experience
भोज्यं (Bhojyam): Object to be Enjoyed or Experienced
भोक्ता (Bhoktaa): Enjoyer or Experiencer
चिदानन्दरूपः (Cid-Aananda-Ruupah): Nature of Blissful Consciousness
चित् (Cit) = Consciousness
आनन्द (Aananda) = Bliss
रूप (Ruupa) = Nature
शिवोऽहम् (Shiva-Aham): I am Shiva, the Blissful Consciousness
शिव (Shiva) = signifying Consciouness
अहम् (Aham) = I
Meaning of the Verse
4.1: Neither am I bound by Merits nor Sins, neither by Worldly Joys nor by Sorrows,
4.2: Neither am I bound by Sacred Hymns nor by Sacred Places, neither by Sacred Scriptures nor by Sacrifies,
4.3: I am Neither Enjoyment (Experience), nor an object to be Enjoyed (Experienced), nor the Enjoyer (Experiencer),
4.4: I am the Ever Pure Blissful Consciousness; I am Shiva, I am Shiva, The Ever Pure Blissful Consciousness.
4. Neither virtue (punyam) nor sin (papam) nor happiness nor sorrow; nor a holy chant nor a holy place of pilgrimage nor Veda nor sacrifice; I am neither enjoyment, nor enjoyable object, nor the enjoyer; I am of the nature of Pure Consciousness-Bliss Absolute, I am Shiva, I am (verily) Shiva.
Meaning in Tamil
பாவ புண்ணியம் இன்ப துன்பம் எனக்கில்லை
பாசுரமும் திருத்தலமும் மறைநூலும் வேள்வியும் எனக்கில்லை
பலன் நுகர்வும், நுகர்வதும், நுகர்வோனும் நானில்லை
உள்உணர்வின் பேரின்ப வடிவான சிவமே யான் சிவமே யான்
Good morning! Read all the 4 stanzas today ! Such lovely and deep meaning explained in a simple manner. Added to it is the tamil translation! So enjoyable and thought provoking!
Thank you very much
nice one soundar. hear this link. i had an ep and liked it a lot in the 70s. https://youtu.be/_wE6DSmyHy0 it is by sudha malhotra.
On Fri, May 22, 2020 at 12:02 AM Prabhu’s Ponder wrote:
> prabhusponder posted: ” Verse 4 न पुण्यं न पापं न सौख्यं न दुःखं न मन्त्रो > न तीर्थं न वेदा न यज्ञाः । अहं भोजनं नैव भोज्यं न भोक्ता चिदानन्दरूपः > शिवोऽहम् शिवोऽहम् ॥४॥ English Transliteration Na Punnyam Na Paapam Na > Saukhyam Na Duhkham Na Mantro Na Tiir” >
Thanks Jay. Will do
Very soothing
VERY NICE & WELL WRITTEN
Thanks
Hello Prabhu, I came across this site through google when I looking for the meaning of Bhojyam for my understanding and learning Atma Shatakam. Am more like dharmi and excuse me for Tamil.
https://arambhin.blog/2020/05/23/%e0%ae%86%e0%ae%a4%e0%af%8d%e0%ae%ae-%e0%ae%86%e0%ae%b1%e0%af%81/
Thank you Sir. I am a novice in the field of Spirituality , Sanskrit and in Tamil poetry. As a beginner, the blogs are my experiments to understand myself. Your blog on the same subject is very nice and reinforces my view that we all are manifestations of that one Single entity which is undefinable and can only be experienced.