Dakshinamurthy Stothram – Sloka 8 – ஒப்பனை கலந்த உறவுகள் – Illusionary Transactions

ஒப்பனை கலந்த உறவுப் பரிமாற்றங்கள் – Illusionary Relational Transactions – An illustration

Preamble:

In the 7th verse, Śankarācārya pointed out that aham or “I am” alone is inherent in and through all the states of experience and therefore that I am or sat chit ātma alone must be taken as the real I. And since all the other states are subject to arrival and departure, he should be taken as my real nature; I am Satcidātma. And relevant to every particular state, I take the attribute to myself; like the youthful-I, youth-I; old-I, waker-I, etc.; even those attributes should not be taken as an integral part of I; because even the attributes are subject to arrival and departure, which means the attributeless-I alone is the ātma and this attributeless-I alone is called Sakshi. On the other hand, if I take the incidental attributes also as my intrinsic nature, then I mistake myself as an attributed-I, which is called ahaṃkāra. So, because of ignorance when I add attributes to myself it is called ahaṃkāra; through wisdom when I see the attribute as distinct from me, then I am called Sakshi. So, the difference between ahaṃkāra and साक्षि sākṣi is caused by ignorance and wisdom; in ignorance attributes are added; I am ahaṃkāra. In wisdom attributes are not added; I am sākṣi. This was the content of the teaching of the 7th verse

Maya – ஒப்பனை – An overview

Now in the 8th verse; Adi Śankarācārya says unfortunately most people are in a state of ignorance; and therefore they do not own up the sākṣi-I, and therefore they remain the empirical ahaṃkāra-I.

Two questions arises immediately –

  • 1. “How come? Why are most of us ignorant?”.
  • 2. The moment I become empirical ahaṃkāra, what happens?

For this we should try and understand the concept of Maya (Illusion). The subject of “Maya” is Vedantic Student’s delight. So much literature is available on the subject. However for our study, we will take the verses given in Sureshwaracharya’s Mānasollāsa (text and translated by Alladi Mahadeva Sastry first in 1899).

The excerpts reproduced here are from Mānasollāsa.

Puranas say that Rahu and Ketu** are, respectively, the head and the trunk of one Rakshasa’s body severed into two; so that, when one speaks of the head of Rahu, we cannot suppose that the head exists distinct from Rahu. The two are, in fact, one. Similarly when Paramesvara is spoken of as the cause of the universe, we should not understand that the universe is distinct from Paramesvara. There is only one existence, namely, Paramesvara. That Isvara amuses Himself assuming, of His own accord, the forms of worshipper and the worshipped, of teacher and disciple, of master and servant, and so on. He who is a son with reference to his father is himself the father with reference to his son; one alone, indeed, is imagined in various ways according to mere words. Therefore, on investigating supreme truth, we find that the Light alone exists. False (mithyâ) indeed is all notion of difference in Ātman, caused as it is by Mâyâ. All our mundane experience is a display of Mâyâ. Like unto suṣupti, Mâyâ is nullified by knowledge of Ātman. The name ‘mâya’ is given to an appearance which cannot be accounted for. It is not non-existent, because it appears; neither is it existent, because it is nullified. It is not distinct from the Light, as the dark shadow is distinct from the sun. Neither is it identical with the Light because it is insentient. Nor can it be both distinct from and identical with the Light, because it is a contradiction in terms. Or, Maya may be compared to the shadow which conceals the sun from the view of those who are blind by day. Here the sun’s light itself appears to be a shadow; and the shadow, therefore, has no distinct existence from the light. It is not said to be made up of parts, because no parts caused it. Neither is it devoid of parts, since in the effects it is made up of parts. This harlot of a Mâyâ, appearing only so long as not scrutinised, does deceive the Ātman by her false affectations of coquetry.

Mānasollāsa Chapter 8 Slokas 5-16

(** – Ref: Introduction to Sloka 6 for the story about Rahu & Ketu from the Puranas).

கண்ணன், மம மாயா என்றும் தைவீ மாயா என்றும் இந்த மாயையைப் பற்றிக் குறிப்பிடுகிறான். மம என்றால் என்னுடைய என்றும் தைவீ என்றால் தெய்வீகமான என்றும் பொருள்படும்.

ஏஷா என்றும் மாயைக்கு ஒரு அடைமொழி கொடுக்கிறான். அதாவது புலன்களால் உணரக் கூடியது. கண்களால் காணவும், செவிகளால் கேட்கவும், சருமத்தால் உணரவும், மனதால் புரிந்துகொள்ளக் கூடியதுமான மாயை. ஆக, மாயையின் வடிவில் உனக்கு எந்நேரமும் நான் காட்சியளித்துக் கொண்டுதான் இருக்கிறேன் என்று கண்ணன் நமக்கு உறுதி கூறுவதாக இதைப் புரிந்துகொள்ள வேண்டும்.என்னை வெளிப்படுத்திக்கொள்ளாத பிரம்மமாக இருக்கையில், நானே மாயையாக இருக்கிறேன் என்றும் கண்ணன் கீதையில் தெளிவாகவே குறிப்பிடுகிறான். அவனே மாயையாய் நம்மை மருள வைக்கிறான்.

இருள்நீங்கி இன்பம் பயக்கும் மருள்நீங்கி

மாசுஅறு காட்சி யவர்க்கு

என்று திருக்குறளில், மெய் உணர்தல் அதிகாரத்தில், திருவள்ளுவர் கூறியது என் நினைவிற்கு வருகிறது.

So the answer to the first question is clear. We are ignorant thanks to Maya. Now the second question.

Relations and Transactions – உறவுகளும் பரிமாற்றங்களும்

The moment I become empirical ahaṃkāra, I cannot avoid relationships with the relevant world. So the “relationless” Atma becomes “related” or “relationed”. It is a never ending story of relationships.

நானாக நானில்லை, ஏனெனில்

மாயையவள் தரும் ஒப்பனையிட்டு

நானெனும் உள்ளொளி மறைந்து

நானெனும் உறவுகள் மலர்ந்தன – பின்

நானெனும் பொய்யை நானே

நடத்தினேன் உறவுகளுடனே !

அந்த உறவுகள் ஒரு தொடர் கதை; அந்த ஒப்பனை கலந்த உறவுகள் எத்துனை எத்துனை ! இவ்வுறவெனும் உலகத்தில் வரவொன்றும் இல்லாததால் வறுமையின் வாரிசாகி வாசலோடு துரத்தபடுகிறோம். ஒப்பனையைக் கலைத்து உள்ளிருக்கும் மெய்ப்பொருளை உணர்ந்தால் நிலையான வீடுபேறு. இதுவே இப்பண்ணின் சாரம்.

இப் பண்ணில் எடுத்துக் காட்டாக ஓரிரு உறவுகளை ஆதி சங்கரர் விவரிக்கிறார். அவைதனை அடுத்த பதிவில் காண்போம்.

What all relationships? Plenty.

A few examples are discussed in the Sloka which we will see subsequently. What essentially happens is that this “jivatma” which was “relation less” and who is otherwise a witness “Saakshi” becomes related and the misery starts with transactions and continues till we know our true self through “atma gnanam”.

With this understanding let us get into the Sloka in the next blog.

Dakshinamurthy Sthothram – Sloka 2 – அண்டமும் ஆண்டவனும் – The Universe & the Lord

Dakshinamurthy Sloka No 2

बीजस्याऽन्तरिवाङ्कुरो जगदिदं प्राङ्गनिर्विकल्पं पुनः

मायाकल्पितदेशकालकलना वैचित्र्यचित्रीकृतम्

मायावीव विजृम्भयत्यपि महायोगीव यः स्वेच्छया

तस्मै श्रीगुरुमूर्तये नम इदं श्रीदक्षिणामूर्तये ॥२॥

தமிழ் மொழிபெயர்ப்பு

சிறுவித்தினில் அடங்கும் வருபெருந்தரு ஒப்ப,  இவ்வுலகை – தன்

இச்சையுடன் மந்திரச்சித்தனும் வித்தக ஞானியும் போல் விரித்து – பின்

இலை கிளை கொடி மலர் காய் கனி வித்தென கணக்கிலா வகையுடன்

வெளி நொடி வரையிலா மாயையால் வேறுபட க் காட்டி பின் மறைத்திடும்

ஆதிஅந்தமிலா மோனநிலை ஆசானாம் அருள்மிகு

தக்ஷிணாமூர்த்தி  பொற்பாதம் பணிந்திடுவோம்

Meaning in English:

To Him who, like unto a magician, or even like unto a mighty Yogin, displays by His own will this universe, undifferentiated in the beginning like the plant within the seed, but made afterwards picturesque in all its variety in combination with space and time created by Mâyâ, to Him who is incarnate in the Teacher, to Him in the Effulgent Form Facing the South, to Him (Siva) be this bow!

Background Information

In the first Sloka, we dealt with the nature of the Ultimate Reality/ the Supreme Self/the Brahman/God by analysing two states of the Individual Self/Consciousness viz., dream and awake states. In other words, by analysing the dreaming jīvātma and waking jīvātma we learnt about our jīvātma svarūpam. Therefore, first verse is dealing with an important word “tvam”. And now in the second verse, Śankarācārya wants to deal with the word “tat” – tat padārthaḥ, the meaning of the word: tat, i.e., paramātma or Brahman. We saw in the previous blogs, that in all the śāstrās, it is stated that Brahman is the cause of the universe; using the spider as an example, we saw that Brahman is the intelligent and material cause for the universe. We will see now how he “creates” the universe.

Is it Creation or Manifestation?

Śankarācārya brings forth the philosophy that Creation is not there; everything is in potential form. Brahman is the material and intelligent cause to bring it out as His manifestation. This is the core Vedanta Principle that Śankarācārya brings out by citing two examples which we saw in the two videos of the previous blog; the giant Sequoia tree and PC Sorcar, the magician.

The Tree and the Material Cause:

And where did this big tree come from? From a very small seed. This is the example that Śankarācārya brings out in Sloka 2 – The seed and tree; He says; the tree is already existent in the seed, before its origination; in dormant condition; potential condition. He uses the expression “nirvikalpa rūpeṇa”; in an undifferentiated form, the tree exists. And why do you use the word undifferentiated? Because in the seed, even though the tree exists, you will not be able to see where the flowers are, which are the branches etc.; the branches, thousands of leaves etc. are going to come; they are all there in the seed.

இதையே அவ்வைப் பாட்டி ‘வெற்றிவேர்க்கையில் ’ குறிப்பிடுகிறார்.

“தெள்ளிய ஆலின் சிறுபழத் தொரு விதை

தெண்ணீர்க் கயத்துச் சிறுமீன் சினையினும்

நுண்ணிதே யாயினும் அண்ணல் யானை

அணிதேர் புரவி ஆட்பெரும் படையொடு

மன்னக் கிருக்க நிழலாகும்மே’’

சிறுமீனின் கண்ணைகாட்டிலும் சிறிய முட்டையில் அரசன் தன் நாற்படை பரிவாரங்களுடன் வந்து தங்க நிழல் தரும் பெரிய ஆலமரம் உள்ளது’ என்பது (தெள்ளிய ஆலின் ) தமிழ்ப்பாட்டியின் வாக்கு. இந்தச் சிறிய விதைக்குள் தன்னைப் பிற மரங்களிலிருந்து வேறுபடுத்திக் கொள்ளாமலும் வேர், கிளை கொப்பு விழுதுகள் போன்ற உறுப்புகள் காணப்படாமலும் சத்தியாக ஆலமரம் மறைந்துள்ளது. இதனை வடமொழியில் ‘நிர்விகல்ப ரூபம்’, அவ்வியக்தம் (un manifested, undifferentiated form ) என்பர். அதாவது, காணப்படும் பிரபஞ்சம் தோன்றுவதற்கு முன் அது ‘ஜகத் காரணமாக’ சூக்கும சத்தியாகப் பிரமத்தில் இருந்தது. அதனால் பிரமம் பிரபஞ்சத்திற்கு வித்து. எனவே, இவ்வுலகம் பிரமத்தினால் படைக்கப்பட்டதன்று. பிரபஞ்சம் படைக்கப்பட்ட தன்று. ஏற்கெனவே உள்ளது. ஏற்கெனவே உள்ள சூக்குமப் பிரபஞ்சம் நம்முடைய கண்ணுக்குக் காட்சிப் படவில்லை. எனவே காட்சிப்பட்ட பிரபஞ்சத்தினை இறைவன் படைப்பு எனக் கருதுகிறோம். பிரமமே முதற்காரணம்.

The world was there in potential form, in Brahman, the kāraṇam, material cause. And therefore Śankarācārya says; बीजस्याऽन्तरिवाङ्कुरो जगदिदं प्राङ्गनिर्विकल्पं Bijasya antha nirvikalpaha ankura asthi. Within the seed, ankuraha, the tree is there; nirvikalpaha, in an undifferentiated, unrecognizable form (unmanifest, undifferentiated, potential form); In the same way, the whole universe, existed in potential form; in whom? Brahmani, the world was existing in Brahman in potential form; therefore, Brahman is the seed of the universe. Bhagavan did not create this world; why? because the world was already there; He didn’t. It was already available inside Him in undifferentiated form.

Now let us come to the second line. मायाकल्पितदेशकालकलना वैचित्र्यचित्रीकृतम् – māyā kalpita deśa kāla kalanā vai citri citrikritam. That unmanifest world was made manifest. The undifferentiated world got differentiated. – citrikritam made to manifest, magnified, multiplied or differentiated. Just as from the undifferentiated seed, gradually differentiation comes; this sprout comes; then you can see the branches, the leaves, the twig, flowers, the fruit, they are all differentiation from the past condition where these differences were not there. And therefore, creation can be called a manifestation or a differentiation or a form of multiplication. Thus, citrikritam means it was diversified, magnified; multiplied.

And for this multiplication of one into the manifold world, what is required. Śankarācārya gives in a very technical form and says māya kalptita deśa kāla. Desa and kāla (space and time), are caused by the māya shakthi (veiling and projecting powers) which is in Brahman. Thus, when I look at through time and space, Ekam Brahma is perceived as anekam jagat. Now what is essence of this entire line? Brahman continues to be non-dual; when māyā shakthi is activated, called vikshepa shakthi, then the time and space comes into existence; and they are the goggles for the consciousness. When I look through the time space spectacle, a non-dual Brahman appears, or is modified into the pluralistic universe. And from the line, what is the main point we get. Brahman is the material cause of the universe.

The Magician, the Yogi and the Intelligent Cause:

Now in the third line, Śankarācārya wants to point out, that the Brahman itself is the intelligent cause also, which throws out the universe out of itself. Not only is the material cause, which becomes the universe, He is the intelligent cause also; which throws out the universe out of itself. And what is the example? svapna prapancha, I am the material cause of the dream world, and I myself am the intelligent cause also, who throw out the svapna world, out of myself. That is said here; yahaḥ vrijrimbayati. yahaḥ means the very same Brahman, the paramātma yahaḥ vrijrimbayati api विजृम्भयत्यपि; not only he is the material cause, he is the intelligent cause also. That अर्प api indicates he is creator also. He is the raw material also. vrijrimbayati api; Very same Brahman creates also. And for creating the world out of itself, what are the instruments used by Brahman. Because we require the creator, the raw material, then the instruments also. Carpenter is the creator, wood is the raw material, but those two are not sufficient, he requires the instrument; What are the instruments used by Brahman? Śankarācārya says Brahman is the instrument also. And therefore स्वेच्छया sveccayāḥ. By mere sankalpa, without requiring any instrument, swa icchayāḥ, sva saṃkalpa mātreṇa. And this is also not impossible, because we do the same thing in creating the swapna; I am the creator, I am the raw material, I am the instrument also; and saṃkalpa mātreṇa, effortlessly I throw out this svapna prapanchaḥ; Similarly, Brahman throws out the jagat prapanchaḥ.

And he gives two examples here. Even though svapna example is the ideal example, Śankarācārya does not give that example here, because in the first verse already svapna driṣṭanta he has given and therefore he gives two other examples. What are they? मायावीव māyāvi iva. Like a magician. So, Magician produces many things out of himself; he just waves the hand and you find a hat is there; or there is a dress; or there is a bird; he shows a empty hat, then from that he goes on taking many things; So what is the raw material? Without any raw material, with his own magical power, the magician materialises and we are all magicians in producing the dream world and Brahman is a magician in producing this world. He materialises like the magician. Or महायोगीव mahā yogi iva. Or like a great sidda puruṣaḥ, who can also materializes things. Visvāmitra materialised a world itself called triśanku svargaḥ, and we also read in the books of various sidda puruṣaḥ s, who materialise things. And Śankarācārya gives māyavi iva, mahayogi iva. A siddha puruṣaḥ can also materialise; a magician also can materialise. Thus Brahman is the Intelligent Cause.

Why “Create” at all ?

Adi Śankarāchayra answers one more question, which is often asked; How did this world come into being? Or why did Bhagavan create the world at all? Because he is a jnāni; he does not require anything to be happy. We are ajnānis, unhappy and therefore go on producing things, seeking happiness. But Paramātma need not seek happiness, by creating a world. He must be ātman eva ātmanā tuṣṭhāḥ. He cannot create anything out of desire; then why did bhagavan create the world, if he does not have a desire? This is one question we get often especially when problem comes.

And generally, śāstra gives the answer; the world has to be created, because we have invested in this world; invested in the form of karmas. We have got lot of karmās to be exhausted. Since we have got lot of punya pāpa karmās and the karmās have to be exhausted, and the exhaustion can take place only through experiences, and the experiences require a world.

How did we all get this karmā? Very simple. Because in the previous janma, previous shristhi, we have done lot of good and bad karmās. Some of the karmās got exhausted in the previous sṛśṣṭi; but some reminders were there; for that this sṛśṣṭi. Therefore, how did we get the karmā? Because of the previous sṛśṣṭi. This goes on and on and Adi Śankarācārya answers that question through one single word: bījasyāntati vāṅkuro jagaditaṃ prāṅnarvikalpaṃ punaḥ. That punaḥ, answers the questions. punaḥ means repeatedly, means again and again and again. Adi Shankaracharya puts one punaha; punaha indicates the cyclic nature of the creation;

Thus with two examples and three lines in Sanskrit, Adi Sankaracharya brings out the entire Vedantic Concepts about Brahman, the Creator. Amazing

Dakshinamurthy Stothram- Sloka 1 – ஆன்மாவும் அண்டமும் – SELF & THE UNIVERSE – “JIVA & JAGAT”

We saw in the last two blogs the Vedantic Concepts behind the Mirror and Dream. Let us now see how Bhagwadpaada Adi Sankara uses these two examples and teaches us further.

DAKSHINAMURTHY STHOTHRAM SLOKA 1

विश्वं दर्पणदृश्यमाननगरीतुल्यं निजान्तर्गतं

पश्यन्नात्मनि मायया बहिरिवोद्भूतं यथा निद्रया

यः साक्षात्कुरुते प्रबोधसमये स्वात्मानमेवाद्वयं

तस्मै श्रीगुरुमूर्तये नम इदं श्रीदक्षिणामूर्तये ॥१॥

தமிழ் மொழிபெயர்பு

நிலைக்கண்ணாடியில் பிரதிபலிக்கும் நகரமன்றோ

நிலையிலா இவ்வுலகமதின் நிழற்படம் நம்முள்ளே !

நம்முள்ளுறை தரணிதனை, நாம் உறவாடும் வெளியுலகமென

மனத்திரையில் காண்போம், விழித்தவுடன் மடியும் கனவென !

அவ்வாறே மாயையினால் மருவுடனே நமை அறியா நமக்கு,

ஆன்மீக விழிப்புணர்வூட்டி நம்முள்ளுறை தூய ஒருமையான

பரம்பொருளே நானெனும் ஆன்மா” எனும் அறிவு புகட்டும்

ஆதிஅந்தமிலா மோனநிலை ஆசானாம் அருள்மிகு

தக்ஷிணாமூர்த்தி  பொற்பாதம் பணிந்திடுவோம்

The Meaning:

“To Him who by illusion of Ātman, as by sleep, sees the Universe existing within Himself – like a city seen to exist within a mirror – as though it were manifested without; to Him who beholds, when awake, His own very Self, the second less; to Him who is incarnate in the Teacher; to Him in the Effulgent form facing the South, to Him (Siva) be this bow!”

First Line of the Sloka

विश्वं दर्पणदृश्यमाननगरीतुल्यं निजान्तर्गतं पश्यन्नात्मनि मायया बहिरिवोद्भूतं यथा निद्रया

Vishvam Darpana-Drshyamaana-Nagarii-Tulyam – viśvam means this visible universe; the universe which we see in our waking state is comparable to darpaṇa dṛśyamāna nagari tulyam, comparable to the reflected city being seen in a huge mirror.

Nija-Antargatam – This visvam is within oneself only

Pashyann-Aātmani – This visvam (the world we are experiencing within ourselves only) is actually existing in me, ātmani pasyathi.

Mayayaa –  because of the “aadhiṣṭāna ajnānam” i.e., avidya or maya (Ref the previous blogs)

bahiri udbhūtam – appears as though outside,

yathaa – like

nidrayaa – when we are asleep,

(the dream world which is really existing within ourselves appears as though outside, when we are asleep – implied meaning).

Iva – By using the word iva: as though outside, Sankaracharya conveyed that it is really not outside, everything is inside me only.

Second Line of the Sloka

यः साक्षात्कुरुते प्रबोधसमये स्वात्मानमेवाद्वयं Yah Saakssaat-Kurute Prabodha-Samaye Sva-[A]ātmaanam-Eva-Advayam

Yah:  – In this context refers to the sleeping person “supta puruṣaḥ”; and this sleeping person was seeing the svapna viśvam outside; the sleeping person was seeing the dream world outside;

prabhodha samaya –  but when the sleeping person wakes up, what is his experience; his outside dream world is resolved into himself. All elements of svapna viz. svpna deśa disappears into himself; svapna kālaḥ, svapna padārthaḥ, svapna jīvaḥ, they all dissolve effortlessly; since the entire dream world is resolved into himself, what remains? he the waker alone remains. Therefore, “supta puruṣaḥ, prabodha samaye,

advaiyam svatmānam sākṣātkurute” –  meaning that on waking up, the sleeping person recognises himself as the secondless one; without any dream object. After waking up, I do not see the waker; I claim myself to be the waker. This claiming is called sākṣātkāraha. I should not use any other verb. If I say I see the waker, waker appears to be another person. If I say I experience the waker; it appears as though waker is different. Suppose I say I become the waker; even that word is not correct strictly because; there is no becoming involved; I was the waker before, I am the waker now, therefore, I do not even become the waker. I claim myself to be the waker; this claiming is called sākṣātkāraha.

Similarly, in self-knowledge, I do not experience the ātma/ In self-knowledge I do not see the ātma. In self-knowledge I do not become the ātma; In self-knowledge I claim I am the ātma. And this peculiar process of claiming is called sākṣātkāraha. So, it is not coming face to face. sākṣātkāraha, if it is translated as direct experience, we will have all kinds of misconception that when I wake up Brahman will be standing in front, smiling, giving darshanam. It is not like that, I am the waker. Therefore, prabhoda samaye, on waking up supta puruṣaḥ svātmaanam advyayam eva sākṣātkārute.

Last Line of the Sloka

तस्मै श्रीगुरुमूर्तये नम इदं श्रीदक्षिणामूर्तये Tasmai Shrii-Guru-Muurtaye Nama Idam Shrii-Dakssinnaamuurtaye

tasmai  – means prabuddha puruṣāya; to that woken-up person, who is a jnāni; who is liberated; who knows I am jagatadhishtaanam, to that jnani my namaskaaram. So tasmai prabuddha puruṣāya, jnānine namaha. And who is that jnāni?

Shree gurumurthaye – who alone is a guru, who alone can serve as a guru and who is my guru, gurumoorthaye.

Namaha – my salutations.

Thus we can see that a complex concept in Philosophy is explained by Adi Sankara in just two lines using two simple day to day events in human life – the examples of viewing in a mirror and dreaming captures the essence of Vedanta. We will conclude the Sloka 1 in the next blog with a summary.

References:

மேற்கோள் நூல்கள்

1. Dakṣiṇāmurty. Sthothram – Talks By Swami Paramarthananda; Transcribed by Sri P.S. Ramachandrn; Published by :Arsha Avinash

2. Dakshinamurti Stotra with Mānasollāsa of Sureśvarācārya translated by Alladi Mahadeva Sastri

3.சங்கரரின் தக்ஷிணாமூர்த்தி தோத்திரம்: சைவசித்தாந்த விளக்கம் – முனைவர்கோ.ந. முத்துக்குமாரசுவாமிwww.tamilhindu.com/

4. Prof. Mahadevan, IIM, Bangalore – https://www.sanskritfromhome.in/course/daksinamurtiSthothram /

5. https://Vedāntaḥstudents.com/class-notes/#1539832350612-778c6bda-cf96

6. தக்ஷிணாமூர்த்தி ஸ்தோத்திரம் – பகவான் ரமண மகரிஷி