Sanskrit Verse
अहं निर्विकल्पो निराकाररूपो
विभुत्वाच्च सर्वत्र सर्वेन्द्रियाणाम् ।
न चासङ्गतं नैव मुक्तिर्न मेयः
चिदानन्दरूपः शिवोऽहम् शिवोऽहम् ॥६॥
English Transliteration
Aham Nirvikalpo Niraakaara-Ruupo
Vibhu-Tvaacca Sarvatra Sarve[a-I]ndriyaannaam |
Na Caa-Sanggatam Naiva Muktirna Meyah
Cid-aananda-ruupah Shivo[a-A]ham Shivo[a-A]ham ||6||
Meaning of the Sanskrit Words
निर्विकल्पो (Nirvikalpo): Without any Variation
निराकाररूपो (Niraakaara-Ruupo): Nature of Formless
रूप (Ruupa) = Form, Nature
विभुत्वाच्च (Vibhu-Tvaacca): Existing as the substratum
विभू (Vibhuu) = Existing
त्वच् (Tvac) = Cover
सर्वत्र (Sarvatra): Everywhere
सर्वेन्द्रियाणाम् (Sarva-Indriyaannaam): Everyone’s Sense Organs
सर्व (Sarva) = All
इन्द्रिय (Indriya) = Sense Organ
चासङ्गतं (Ca-Aasanggatam): And Attachment
च (Ca) = And
आसङ्ग (Aasangga) = Clinging, Attachment
मुक्तिर्न (Muktirna): Neither Freedom
मुक्ति (Mukti) = Freedom, Liberation
न (Na) = Not
मेयः (Meyah): Measurable
चिदानन्दरूपः (Cid-Aananda-Ruupah): Nature of Blissful Consciousness
चित् (Cit) = Consciousness
आनन्द (Aananda) = Bliss
रूप (Ruupa) = Nature
शिवोऽहम् (Shiva-Aham): I am Shiva, the Blissful Consciousness
शिव (Shiva) = signifying Consciouness
अहम् (Aham) = I
Meaning of the Verse
6.1: I am Without any Variation, and Without any Form,
6.2: I am Present Everywhere as the underlying Substratum of everything, and behind all Sense Organs,
6.3: Neither do I get Attached to anything, nor get Freed from anything,
6.4: I am the Ever Pure Blissful Consciousness; I am Shiva, I am Shiva, The Ever Pure Blissful Consciousness
6. I have neither dualities nor shape or form; I am present everywhere (omnipresent) and pervade all the senses; I am always equanimous; I am neither liberation nor bondage; I am of the nature of Pure Consciousness-Bliss-Absolute, I am Shiva, I am (verily) Shiva.
Meaning in Tamil
வரையில்லோன் வடிவமுமில்லோன் யான்
உட்கூறென நீக்கமற நிறை ஐந்தவித்தோன் யான்
பற்றேதும் எனக்கில்லை வீடுபேறேதுமெனக்கில்லை
உள்உணர்வின் பேரின்ப வடிவான சிவமே யான் சிவமே யான்