
Audio Link
https://www.dropbox.com/s/mzulm5lur65lx60/agajanana%20padmarkam.mp3?dl=0
Sanskrit Verse
अगजानन पद्मार्कं गजाननं अहर्निशम् ।
अनेकदंतं भक्तानां एकदन्तं उपास्महे ॥
English Transliteration
Agaja-[A]anana Padma-Arkam Gaja-[A]ananam Aharnisham |
Aneka-Dam-Tam Bhaktaanaam Eka-Dantam Upaasmahe ||
Meaning of the Sanskrit Words
अगजानन (Agajaanana): The Face of Gauri [Devi Parvati]
अगजा (Agajaa) = Devi Parvati, the daughter of Himalaya
आनन (Aanana) = Face
पद्मार्कं (Padmaarkam): The Rays from the Lotus [Face of Gauri]
पद्म (Padma) = Lotus
अर्क (Arka) = Belonging or Relating to Sun
गजाननं (Gajaananam): Having the Face of an Elephant
गज (Gaja) = Elephant
आनन (Aanana) = Face
अहर्निशम् (Aharnisham): Day and Night, Continually
अनेकदंतं (Anekadamtam): Granting Many [Wishes of] His [Devotees]
अनेक (Aneka) = Many
द (Da) = Giving, Granting
तम् (Tam) = His
भक्तानां (Bhaktaanaam): Devotees
भक्त (Bhakta) = Devotee
एकदन्तं (Ekadantam): Having a Single Tusk
एक (Eka) = One
दन्त (Danta) = Tusk
उपास्महे (Upaasmahe): Worship
उपास् (Upaas) = Worship
Meaning in English
1: As the Rays from the Lotus-Face of Gauri (Devi Parvati) is Always on Her Beloved Son Gajanana ( Who is having the Face of an Elephant ),
2: Similarly, the Grace of Sri Ganesha is Always on His Devotees; Granting their Many Prayers; the Devotees who with deep devotion Worship the Ekadanta ( Who is having a Single Tusk ).
Meaning in Tamil
ஆம்பல் முக அன்னை உமையின் கண்ணொளி
ஆனைமுகத்தோனை பகலிரவு பேணிக்காண்கும் –அதொப்ப
ஆகனின் அடியாரக்கு வரம்பல அருளும் ஒற்றைக்கொம்பனை
ஆர்வமுடன் அனுதினமும் அடிபணிவேனே
Discover more from Prabhu's Ponder
Subscribe to get the latest posts sent to your email.
அருமை
Excellent rendition. Very nice.