“இயல்” Literary/Prose – Sensing through Bhakti – – Purandara Dasa
Link to the Audio
Verses in Kannada
In understanding the verses and the meaning of the words as envisaged by the composer, I would like to thank Shri. K.Naresh Babu for his help.
ಆಡಿದನೋ ರಂಗ ಅದ್ಭುತದಿಂದಲಿ ಕಾಳಿಂಗನ ಫಣೆಯಲಿ [ಪ]
ಪಾಡಿದವರಿಗೆ ಬೇಡಿದ ವರಗಳ ನೀಡುತಲಿ ದಯ ಮಾಡುತಲಿ
ನಲಿದಾಡುತಲಿ ಬೆಣ್ಣೆ ಬೇಡುತಲಿ ಕೃಷ್ಣ [ಅ ಪ]
ಅಂಬುರುಹೋದ್ಭವ ಅಖಿಳ ಸುರರು ಕೂಡಿ
ಅಂಬರದಲಿ ನಿಂತು ಅವರ ಸ್ತುತಿಸೆ
ರಂಭೆ ಊರ್ವಶಿ ರಮಣಿಯರೆಲ್ಲರು ಚಂದದಿಂ ಭರತನಾಟ್ಯವ ನಟಿಸೆ
ಝಂತಟ ತಕಧಿಮಿ ತಧಿಗಿಣಿ ತೋಂ ಎಂದು
ಝಂಪೆ ತಾಳದಿ ತುಂಬುರುನೊಪ್ಪಿಸೆ
ಧಾ ಮ ಪ ಧ ಸ ರೀ ಎಂದು ಧ್ವನಿಯಿಂದ ನಾರದ
ತುಂಬುರು ಗಾನವ ಮಾಡಲು ನಂದಿಯು ಮದ್ದಲೆ ಚೆಂದದಿ ಹಾಕಲು[1]
ಫಣವ ಮೆಟ್ಟಿ ಬಾಲವ ಕೈಯಲಿ ಪಿಡಿದು ಫಳಫಳಿಸುತ್ತ ನಾಟ್ಯವನಾಡೆ
ಚಂದ್ರಮಂಡಲದಂತೆ ಪೊಳೆಯುವ
ಮುಖದೊಳು ಚಲಿಸುವ ನೀಲಕೇಶಗಳಾಡೆ
ಕಾಲಲಂದುಗೆ ಗೆಜ್ಜೆ ಘಲು ಘಲು ಘಲುರೆನುತ ಉಡಿಗೆಜ್ಜೆ ಘಂಟೆಗಳಾಡೆ
ದುಷ್ಟ ಕಾಳಿಂಗನ ಮೆಟ್ಟಿ ಭರದಿಂದ ಪುಟ್ಟ ಪಾದವ ಇಟ್ಟು ಶ್ರೀ ಕೃಷ್ಣನು
ಮೆಟ್ಟಿದನು ತಕ ಧಿಮಿ ತಧಿಕೆನುತ[2]
ಸುರರು ಪುಷ್ಪದ ವೃಷ್ಟಿಯ ಕರೆಯಲು ಸುದತಿಯರೆಲ್ಲರು ಪಾಡಲು
ನಾಗಕನ್ನಿಕೆಯರು ನಾಥನ ಬೇಡಲು ನಾನಾ ವಿಧದಿ ಸ್ತುತಿ ಮಾಡಲು
ರಕ್ಕಸರೆಲ್ಲರು ಕಕ್ಕಸವನೆ ಕಂಡು ದಿಕ್ಕು ದಿಕ್ಕುಗಳಿಗೆ ಓಡಲು
ಚಿಕ್ಕವನಿವನಲ್ಲ ಪುರಂದರ ವಿಠ್ಠಲ ವೆಂಕಟರಮಣ ಬೇಗ ಯಶೋದೆ
ಬಿಂಕದೊಳೆತ್ತಿ ಮುದ್ದಾಡೆ ಶ್ರೀ ಕೃಷ್ಣನ[3]
English Transliteration
Aadidano ranga adbhutadindali kALingana phaNeyali
pADidavarige bEDida varagaLa neeDutali daya mADutali
nalidADutali beNNe bEDutali krishna
amburuhodbhava akhila suraru kooDi
ambaradali nintu avara stutise
rambe Urvashi ramaNiyarellaru
chendadim bharata nATyava naTise
jhamtaTa takadhimi tadhigiNi tom endu
jhampe tALadi tumburanoppise
ga ma pa da sa ri endu dvaniyinda
nArada tumbura gAnava mADalu
nandiyu maddaLe chendadi hAkalu[1]
phaNava meTTi bAlava kaiyali piDidu phaLa phaLisutta
nATyavanADe chandra maNDaladante poLeyuva
mukhadoLu chalisuva neela kEshagaLADe kAlalanduge
gejje ghalu ghalu ghalurenuta uDi gejje ghaNTegaLADe
dushTa kALingana meTTi bharadinda puTTa pAdava iTTu
shrI krishNanu meTTidanu taka dhimi tadhikenuta[2]
suraru pushpada vrushTiya kareyalu sudatiyarellaru
pADalu nAga kannikeyaru nAthana bEDalu
nAnA vidhadi stuti mADalu rakkasarellaru
kakkasavane kaNDu dikku dikkugaLige Odal
chikkavanivanalla purandara viTTala vEnkaTaramaNa
bEga yashOde binkadoLetti muddADe shrI krishNana[3]
Meaning in Tamil
ஆடினானே காளிங்கமகுடம் மேல் அற்புத நடனம் ரங்கன்
பாடியவருக்கு வேண்டிய வரமளி கருணை புரி
மகிழ் நடனமாடும் வெண்ணெய் திருடும் கண்ணன் – ஆடினானே
ஆம்பல்முளை அயனும் விண்ணவரும் கூடி விண்ணிலிருந்து
அவன்துதி பாட, ரம்பை ஊர்வசி அழகிகள் பலர்
ஜம் தட தகதிமி ததிங்கனதோம் என பரதம் ஆட,
ஜம்ப தாளமுடன் க ம ப த ச ரி என இசைகூட்ட, தும்புரு
நாரதன் கீதம் பாட, நந்தி மத்தளம் ஒலிக்க – ஆடினானே
நாக மகுடமேறி பாலன் ஊக்கமுடன் கைப் பிடித்து,
நடன இடம் நிலவொளி பொழிலென ஒளிக்க,
முகத்தில் அசையும் நீலமுடிசுருள்குழலுடன்
காற்சிலம்பு கணீர் கணீர் என ஒலி எழுப்ப,
மூட காளிங்கன் மேல் பளுவுடன் சிறு பாதங்களிட்டு
தக திமி ததிங்கிட என ……ஆடினானே
வின்னவர் பூமழை பொழிய எழிலயிறுடை பெண்டிர் பாட,
நாக கன்னியர் நாதனை வேண்டி நவவகை துதி பாட,
அரக்கர் குழாம் உமிழ்கழிவு கண்டென திக்கெட்டும் சிதறி ஓட,
ஆடியவன் சிறியவனல்ல புரந்தர விட்டல வேங்கட ரமணணே
ஓடிவந்து பெருமிதம் கோண்டு எடுத்தனைத்திடுவாய் யசோதா